29 setembro 2011

Filmes que me fazem querer viajar (#2) | Movies that make me want to travel (#2)

Na minha opinião pessoal (adoro esta expressão), os filmes e os livros são as maiores fontes de inspiração para querer visitar, conhecer e experimentar novos destinos. Este Verão fui a São Tomé, confesso que li o Equador em 3 dias e não foi por isso que decidi visitar as ilhas, mas uma coisa é certa, eu tinha uma ideia formada sobre o que ia encontrar isso tinha sem dúvida alguma. Era uma ideia romantizada, mas de qualquer forma, era uma imagem só minha e que como qualquer filme adaptado de um livro, tanto poderia corresponder às expectativas como simplesmente defraudar completamente.

Lost in Translation (O Amor É um Lugar Estranho) é um filme de 2003, de Sofia Coppola, que tenho sempre na memória quando me perguntam por filmes de referência, filmes de que gosto.

O Japão, sem dúvida alguma, está na minha lista de viagens a fazer. A forma como este filme mostra Tokyo é qualquer coisa única e muito pessoal e que cada um sente de maneira diferente.

Let's never come here again because it would never be as much fun. “
Quote from the movie Lost in Translation


In my personal opinion (I love that expression), movies and books are the greatest sources of inspiration to visit, learn and experience new destinations. This summer I went to S. Tomé, I confess that I read the Equator in three days and was not because of that I decided to visit the islands, but one thing is certain, I had formed an idea about what was going to find it had, with no doubt. It was a romantic idea, but either way, it was just my image and like any film adaptation of a book, so it could meet the expectations or as simply cheating completely.

Lost in Translation is a 2003 film, from Sofia Coppola, I have always in memory when asked for my reference movies, movies that I like.

Japan certainly is on my list of trips to do. The way this film shows Tokyo is something unique and very personal and each one feels differently.

Let's never come here again because it would never be as much fun. “
Quote from the movie Lost in Translation

Cuba by Luís Rosa (ENG)

 

My vacations

The year is 2011, a difficult year in politics, economy and society, which requires us to make some sacrifices beyond those already imposed. Going on vacation is becoming a luxury, especially when traveling abroad. I've been making some savings in last years to be able to go to one of the many destinations I wish to visit, and, even though the period is of contention, there I was with my daughter and some friends and relatives. It is not the first time that I hear the following words "Go to Cuba while Fidel is alive, because after everything will change..." and maybe weighed in our decision and we chose Cuba.

Cuba is considered the pearl of the Antilles. The capital is Havana, was born in 1519, a time when European navigators traveled the seas of all Central America.
It is a large city, which owns an overwhelming colonial charm, inhabited by three million happy, expressive people, that seem to live in permanent party atmosphere because the city has characteristics that translate into a permanent invitation to enjoy life thanks to the enviable weather (23ºC average annual temperature) and a huge blue and bright sky. Undoubtedly, Havana is one of the most beautiful Latin American capitals with characteristic of the colonial period and has many valuable historic buildings and monuments built in the sixteenth and seventeenth centuries.
Plaza de Armas is the oldest and most majestic scenery of the city. The main commercial route of the city is Calle Obispo. One of the symbols of the city is Giraldilla, a bronze statue of two meters height holding the cross of Caravaca in the hands, located in La Fuerza fortress.
When you visit the Plaza Vieja, is essential to go to the Jaruco Count house, currently Cuban Heritage Cultural Fund, with numerous art galleries, and the house of the sisters Cardenas, now the center of the city's philharmonic society.

Between the second half of the seventeenth century and early nineteenth century, new places appear, like the first sidewalk of Havana, known as "Alameda de Paula." Other points are the Plaza de la Cathedral, considered the best preserved architectural landscape of Latin America and the Plaza de la Revolución. In the center of Havana can admire the beauty of the Paseo del Prado, Capitolio, where is the "0 km" (kilometer zero), from where all distances are calculated on the island.

During the decades of 30 and 40 of the twentieth century, Havana became the only urban metropolis of the country and throughout the Caribbean, which as reflected in high and rapid urban growth and population. Comes to power in 1952 General Fulgencio Baptista starting a period of strong political dictatorship. To combat the dictatorship came a revolutionary movement led by Che Guevara and Fidel Castro, who still runs the country.

Havana seems to have stopped in time, and today we can see the famous Cadillac from the fifties and enjoy a cigar handmade in the street of Havana, where the smell is felt in the streets expressing the identity of the city and its inhabitants.

You can not leave Havana without stopping for a moment to taste the best mojito in the world in "La Bodeguita del Medio" which is a typical restaurant and a strong touristic spot of the city. Passed through here many writers, politicians, artists, actors, etc.. And they all leave their mark on the site through photos, objects or graffiti on the walls (most used), you can find names like Errol Flynn or Salvador Allende among others.

Fernando Ortiz describes the history of Cuba as being heavily dominated by tobacco smoke, the sweetness of cane sugar and full of sensuality in their music. A mixture of products featuring one of the most hospitable and sociable people of the Caribbean, with a blend of the presence of Spanish conquistadors and African sweat of black slaves.

Havana has everything to fill the eyes of those who visit, its history, rhythm and color, but above all by its architecture, it's a delight to stroll through its streets with beautiful facades and painting with custom colors and diverse themes.

 
To get to know the city well, the ideal is to walk, especially in the area of ​​Habana Vieja (if you have a sketch diary, you'll love). Want to go to the surroundings of the city? There are buses or you can always opt for the taxi.

Havana is a city with great nightlife, which lives to the rhythm of Latin music, so take the chance and learn to dance the mambo, bolero, salsa and chachacha in one of the many bars.

But now let's talk about where I spent most part of my vacation: VARADERO. Here you can see some of the most beautiful beaches of Cuba and the largest complex of resorts in the Caribbean. Is 140 km east of Havana, 34 km east of Matanzas and from Cardenas 16 km. It is the most famous beaches in Cuba, is situated on the northern coast of the peninsula Hicacos in the province of Matanzas. It is a sheltered peninsula which gives excellent condition, considered by many as one of the best beaches in the Caribbean with a variety of hotels. The route from Havana to Varadero, which necessarily passes through the city of Matanzas (the provincial capital of the same name), is pleasant and takes about 2h30 when done by car.

The domestic tourists began coming to Varadero in 1872, but the international development began in 1930 when American millionaire Irenee Dupont Nemours built a large estate on the peninsula. Even Mafia boss Al Capone spent his vacations in Varadero.

I stayed at the Tryp Peninsula which is a beachfront resort, with the main building entrance with restaurants, bar, lobby and services. As usual in this type of resorts, extends to the beach, surrounded by well treated and beautiful gardens where you can find the bungalows with rooms, swimming pools, spa and restaurants. It is calm and the beach is paradise, look good.

Children's pool - huge, with many shades and activities. Around the pool also has a baby pool, playground, kids club and snack bar for kids. 

The rooms - spacious and comfortable, with full bathroom, balcony and free safe. It has AC, TV, radio, CD player, telephone.

Pool of adults - has a bar and snack on hand, plenty of sun beds available and some shade. 

Activities and Entertainment - it has a little bit of everything both on the beach and on the resort, but nothing special and I venture to say bad. Only the lobby bar is great, always good voices and lots of salsa. It is very good for children because there is always fun entertainment for little ones.

Restaurants and Food - It is the reasonable but very repetitive. There are two buffet restaurants, 2 snacks and 4 themed. The theme did not bother to know, but according to some, are nothing special, so the buffet is the best option. The food is good and varied, but in both respects with small defects. But the meals not cease to be a "torture" because we had to head in the opening hours, or the queues were lengthy (more than 20 minutes) to get a little meat or fish and with children is not easy. And of course, take a little tip to the man of the grill.

Cleaning and Hygiene - Everything went well in both restaurant and room, but with small defects. On the first day, I tipped the "maid" with the a request for leave me one more water and beer. To take especial attention to bath towels and cleaning of the room because I was with my daughter, never failed. But not with the other people who have spent this vacations with us: they were always short on towels and the cleaning was not the best.

To be all good, you have to tip every day in different places, which is not fair to those who have already paid and was not little. The staff is very friendly, because friendliness works according to the tip: smile always appears after!

Maybe it's not a vacation to repeat! It was not bad, but from all the places I've been in the Caribbean...

But not everything is less good, and go to Cuba and not dive in these waters with a fabulous transparency "is like going to the Vatican and not seeing the Pope."

The geographical features of Varadero invites lovers of diving to visit these paradise water. The peninsula is close to one of the largest chains of coral with 7,000 km2, makes its flora and fauna that live on the sea, wrecks and underwater caves, the main attraction. Thus, diving in Varadero and witness landscapes of sea sand areas where several match zones of coral reefs, home to beautiful fish to be seen by divers, as lionfish (fabulous), grouper, huge shells among others. The water is completely transparent and warm. I have no doubt that it was the best waters in which dived. Lovers of photography would be surrendered to such beauty. It's very interesting the diving area known as "Cayo Piedra Underwater Park del Norte", which are distributed sunken warships that are very well preserved, and are poorly sighted just put your head under water (this is the transparency). Varadero has a diving area with more than 10 km long that includes 32 diving areas located between the keys and Matanzas Bay West Sabana-Camagüey archipelago.

Photos marked with logo are from the author | Photos without logo are from internet
I think that there are three Diving Centers in Varadero  (Aqua Diving Center, Marina and Chapelin Aquaworld Barracuda Scuba Cuba), and all have a long experience with divers.

What can I conclude from my visit to Cuba is that it is worth spending a few days in Havana, yes, and feel the city, diving in one of the best waters in the world (I'm not exaggerating, it is fabulous). Regarding resorts, maybe look for an alternative ...


Luís Rosa



28 setembro 2011

Cuba by Luís Rosa

 

As minhas férias

Estamos no ano de 2011, um ano difícil na política, na economia e socialmente, o que nos obriga a fazer alguns sacrifícios para além dos que já nos são impostos. Ir de férias começa a ser um luxo, quanto mais quando se viaja para o estrangeiro. Andei nos últimos anos a fazer algumas economias para poder ir a um dos muitos destinos que gostaria de visitar e, mesmo sabendo que o período é de contenção, lá fui eu, mais a minha filha e alguns familiares e amigos. Não é a primeira vez que oiço a seguinte expressão “Ir a Cuba é enquanto o Fidel for vivo, porque depois tudo muda…” e talvez tenha pesado na nossa decisão e escolhemos Cuba.


Cuba é considerada a pérola das Antilhas. A capital é Havana, nasceu em 1519, numa altura em que os navegadores europeus percorriam os mares de toda a América Central
É uma cidade ampla, detentora de um irresistível charme colonial, habitada por 3 milhões de pessoas alegres, expressivas, que parecem viver em permanente clima de festa porque a cidade possui características que se traduzem num convite permanente para se gozar a vida graças a um clima invejável (23ºC de temperatura média anual) e a um enorme céu azul e luminoso. Sem dúvida, Havana é uma das mais belas capitais latino-americanas com característica do período colonial e possui inúmeras construções históricas valiosas e monumentos construídos nos séculos XVI e XVII. 
Plaza de Armas é o mais antigo e majestoso cenário da cidade. A principal via comercial da cidade é a rua Obispo. Um dos símbolos da cidade é a Giraldilla, uma estátua de bronze de 2 metros que segura nas suas mãos a cruz de Caravaca, localizada na fortaleza La Fuerza. 
Quando visitar a Plaza Vieja, é imprescindível conhecer a casa Jaruco Count, actualmente Fundo Cubano de Herança Cultural, com inúmeras galerias de arte, e a casa das irmãs Cárdenas, actual centro da sociedade filarmónica da cidade.


Entre a segunda metade do século XVII e o início do século XIX, apareceram novos lugares, como o primeiro passeio de Havana, conhecida como "Alameda de Paula". Outros pontos são a Plaza de la Catedral, considerada o cenário arquitectónico melhor conservado da América Latina, e a Plaza de la Revolución. No centro de Havana pode-se admirar a beleza do Paseo del Prado e o Capitolio, onde fica o “km 0” (quilómetro zero), de onde são calculadas todas as distâncias da ilha.

Durante as décadas de 30 e 40 do século XX, Havana torna-se a única metrópole urbana do país e de todo o Caribe o que se reflectiu no elevado e acelerado crescimento urbanístico e populacional. Em 1952 chega ao poder o general Fulgêncio Baptista iniciando um período de forte ditadura política. Para combater a ditadura surgiu um movimento revolucionário liderado por Che Guevara e Fidel Castro, que ainda hoje governa o país.

Havana parece que parou no tempo, e hoje podemos observar exemplares dos famosos Cadillac dos anos 50 e saborear um charuto feito à mão na praça de Havana, onde o cheiro é sentido nas ruas expressando a identidade da cidade e dos seus habitantes.

Não se pode deixar Havana sem parar por um momento para sentir o sabor do melhor mojito do mundo na “La Bodeguita del Medio” que é um restaurante típico e um dos pontos turísticos fortes da cidade, por onde passaram para além de mim muitos escritores, políticos, artistas, actores, etc. E todos eles deixam a sua marca no local através de fotos, objectos ou grafites nas paredes (o mais utilizado); podes encontrar nomes como o de Errol Flynn ou Salvador Allende entre outros.


Fernando Ortiz descreve a História de Cuba como estando fortemente marcada pelo fumo do tabaco, pela doçura da cana-de-açúcar e repleta de sensualidade na sua música. Uma mescla de produtos que caracterizam um dos povos mais hospitaleiros e sociáveis dos Caraíbas, com uma simbiose da presença dos conquistadores espanhóis e do suor africano dos escravos negros.

Havana tem tudo para encher os olhos de quem a visita, pela sua história, ritmo e cor, mas acima de tudo pela sua arquitectura, que nos delicia ao passear pelas suas ruas com fachadas deslumbrantes e pinturas personalizadas com cores e temas diversificados.

 
Para ficares a conhecer bem a cidade, o ideal é passear a pé, especialmente na zona de Habana Vieja (se tiveres um diário gráfico, vais adorar). Queres ir até aos arredores da cidade? Existem autocarros ou então podes sempre optar pelo táxi.


Havana é uma cidade com muita vida nocturna, que se vive ao ritmo da música latina, por isso arrisca e aprende a dançar o mambo, o bolero, a salsa e o chachachá num dos muitos bares da cidade.


Mas agora falemos do local onde passei a maior parte destas minhas férias: VARADERO. Encontras aqui algumas das mais belas praias de Cuba e o maior complexo de resorts no Caribe. Está a 140 km a leste de Havana, 34 km a leste de Matanzas e a 16 km de Cárdenas. É o mais famoso local de praias de Cuba, está situado no litoral Norte na península de Hicacos na província de Matanzas. É uma península abrigada o que lhe confere excelentes condições, considerada por muitos como uma das melhores praias do Caribe com uma multiplicidade de hotéis. O trajecto de Havana a Varadero, que necessariamente atravessa a cidade de Matanzas (capital da província de mesmo nome), é agradável e tem duração aproximada de 2h30 quando feito de carro.

Os turistas nacionais começaram a vir para Varadero em 1872, mas o desenvolvimento internacional começou em 1930, quando o milionário Americano Dupont Nemours Irénée construiu uma grande propriedade na península. Até o chefe da máfia Al Capone vinha de férias para Varadero.


Fiquei no Tryp Peninsula que é um resort em frente à praia, com o edifício principal à entrada com restaurantes, bar, lobby e serviços. Como é normal neste tipo de resorts, estende-se até à praia, rodeado de jardins bem tratados e bonitos onde se encontram os bungalows com os quartos, as piscinas, SPA e restaurantes. É calmo e a praia é paradisíaca, com bom aspecto.

Tem piscina para crianças – enorme, com muitas sombras e actividades. À volta da piscina tem ainda piscina de bebés, parque infantil, kids club e snack-bar para crianças.

Os quartos – espaçosos e confortáveis q.b., com casa de banho completa, varanda e cofre grátis. Tem A/C, TV, rádio, CD, telefone.

Piscina dos adultos – tem bar e snack à disposição, muitas espreguiçadeiras disponíveis e alguma sombra.


Actividades e Animação – há um pouco de tudo tanto na praia como no resort, mas nada de especial e arrisco-me a dizer péssimos. Apenas o lobby bar é excelente: sempre boas vozes e muita salsa. É muito bom para as crianças, pois tem sempre uma animação divertida para os mais pequenos.

Restaurantes e Comida – Fica pelo razoável mas muito repetitivo. Existem 2 restaurantes buffet, 2 snacks e 4 temáticos. Os temáticos não me dei ao trabalho de conhecer, mas, segundo algumas opiniões, não são nada de especial, pelo que o buffet será a melhor opção. A comida é boa e variada, mas em ambos os aspectos com pequenos defeitos. Mas as refeições não deixam de ser uma “tortura” pois tínhamos de ir logo na hora da abertura, senão eram filas bastante demoradas (mais de 20 minutos) para se conseguir um pouco de carne ou peixe e com crianças não é fácil. E, claro, convinha levar uma notinha para o homem da grelha….

Higiene e Limpeza – Correu tudo bem tanto no quarto, mas, como nos restaurantes, também aqui com pequenos defeitos. No primeiro dia, dei gorjeta à “camareira” com o pedido de me deixar mais uma água e uma cerveja. Atenção às toalhas de banho e limpeza do quarto, pois estava com a minha filha, nunca falhou estando sempre à altura. O mesmo não aconteceu com as restantes pessoas que passaram estas férias comigo: havia sempre falta de toalhas de banho e a limpeza não era a melhor.

Para correr tudo bem, é dar gorjeta todos os dias nos diferentes sítios, o que não é justo para quem já pagou e não foi pouco. O pessoal não é muito simpático, pois a simpatia funciona em função da gorjeta: o sorriso aparece depois da nota!

Talvez não seja umas férias a repetir! Não correram mal, mas de todos os sítios onde estive nas Caraíbas…

Mas nem tudo é menos bom, e ir a Cuba e não mergulhar nestas águas com uma transparência fabulosa “é como ir ao Vaticano e não ver o Papa”.

As características geográficas de Varadero convida os amantes de mergulho a visitar este paraíso aquático. A península está perto de uma das cadeias mais importantes de corais com 7.000 km2, faz de sua flora e fauna que vivem do mar, navios afundados e cavernas submarinas, o principal atractivo. Desta forma, mergulhar em Varadero e presenciar paisagens de mar diversas onde zonas de areia combinam com zonas de recifes de coral, onde vivem belos peixes para serem vistos pelos mergulhadores, como peixes-leão (fabulosos), meros, búzios enormes entre outros. A água é completamente transparente e quente. Não tenho dúvida de que foram as melhores águas em que mergulhei. Os amantes de fotografia iriam ficar rendidos a tanta beleza. É muito interessante a zona de mergulho conhecida por “Parque Submarino Cayo Piedra del Norte”, onde estão distribuídos navios de guerra afundados que estão muito bem conservados, e são logo avistados mal pomos a cabeça dentro de água (tal é a transparência). Varadero tem uma zona de mergulho com mais de 10 km de extensão que contempla 32 zonas de mergulho localizadas entre Matanzas Bay e as chaves ocidental do arquipélago Sabana-Camagüey.

Fotos assinaladas com logo do blogue pertencem ao autor | Fotos sem logo tiradas da internet

Julgo que há em Varadero três centros de mergulho (Aqua Diving Center, Marina Chapelin Aquaworld e Scuba Barracuda Cuba), e todos têm mergulhadores com uma longa experiência.

O que posso concluir da minha ida a Cuba é que vale a pena passar uns dias em Havana, isso sim, e sentir a cidade, mergulhar numa das melhores águas do planeta (não estou a exagerar, são mesmo fabulosas). Em relação aos Resorts, talvez procurar uma alternativa…



Luís Rosa



20 setembro 2011

Península encantada } Enchanted peninsula

Dornes foi uma descoberta fascinante para nós. Principalmente para mim porque teve um sabor muito especial. Tenho um amigo de longa data que adoro, deixei de ter contacto com ele durante uns 10 anos e vou descobri-lo (pelo Facebook é claro) em Dornes.

Não conhecia Dornes e fiquei a adorar e não sei descrever melhor Dornes do que o meu amigo.

Mas esta é uma dica SUPER IMPORTANTE se querem um lugar para descansar e aproveitar o melhor que a natureza tem a um preço super convidativo: Casa Wladival.

Um grande beijo ao Valdemar e Waldimir.

Links úteis para Dornes:
Dornes (na net)
Dornes (no Facebook)
Casa Wladival (na net)
Casa Wladival (no Facebook)
Guided Walking Tours in Dornes (no Facebook)
Barragem de Castelo de Bode (na net)
Barragem de Castelo de Bode (no Facebook)
PortugEasy

»»»»» :: «««««

Dornes was a fascinating discovery for us. Especially for me because I had a very special flavor. I have a longtime friend who I love, I stopped having contact with him for about 10 years and I found him (by Facebook of course) in Dornes.

I didn't knew Dornes and I loved it and can't describe Dornes better than my friend.

But this is SUPER IMPORTANT
hint if you want a place to rest and enjoy the best that nature has to  offer by a super price: Wladival Guest House.

A big kiss to Valdemar and Waldimir.


»»»»» :: «««««

"Bem-vindos a Dornes!
Dornes forma uma península banhada pela Albufeira de Castelo do Bode e teve origem numa igreja mandada construir pela rainha Santa Isabel, num penhasco onde existe uma torre templária. Esta torre pentagonal, de cunhais calcários enquadrando muros xistosos, traçado irregular e única no País, terá sido ou não, edificada sobre o que restava de uma outra atribuída a Sertório, general romano que nasceu pelos anos 122 (?) a.C. e morreu assassinado no ano de 72 a.C.

O vilarejo de Dornes foi Comenda da Ordem de Cristo mas hoje é essencialmente um dos mais belos quadros da riquíssima paisagem portuguesa. A subida e alargamento das águas do Zêzere, que anda por aqui em enormes curvas apanhadas pelas encostas, muito contribuiu para tal desiderato. Dornes foi concelho até 1836 com foral dado pelo rei Venturoso em 1513.

Na sua igreja matriz são de destacar os azulejos, o órgão de tubos ibérico, as imagens de pedra de Nossa Senhora do Pranto e de Santa Catarina, e o belo óleo figurando o "descanso na fuga para o Egipto"."


Paula & Miguel

15 setembro 2011

Hóteis Bizarros | Bizarre hotels (#4)

TreeHotel 

Alojamento deslumbrante no topo das árvores em Harads no norte da Suécia. 
Projectado por seis designers e arquitectos conhecidos, conseguiram tornar o conceito único de casa na árvore, em harmonia com a natureza e os seus valores ecológicos, em realidade. 
Treehotel oferece uma experiência muito especial de viver perto da natureza num lugar de grande beleza natural.

Stunning treetop accommodation in Harads in Northern Sweden.
Designed with the help of 6 well known designers and architects, the Treehotel team have turned their idea of unique treehouses, created in harmony with nature and their ecological values, into reality.
Treehotel offers a very special experience living close to nature in a place of great natural beauty.


Beckham Creek Cave Lodge

Situado numa propriedade 280 hectares escavados na rocha, o Beckham Creek Cave Lodge, no Arkansas, EUA, este hotel caverna levou quatro anos para ser concluído. Possui aquecimento central, banheiras de hidromassagem e até serve como local para casamento.

Set in 280 acres property carved into the rock, the Beckham Creek Cave Lodge in Arkansas, USA,  this cave hotel took four years to complete. It features central heating, Jacuzzis and even serves a wedding venue.



Hotel Hans-Brinker

Situado no coração da movida de Amesterdão, Holanda, o Hans-Brinker descreve-se pela negativa. Não tem ar condicionado, minibar, parque de estacionamento, serviço de quartos ou sauna... Estes são apenas cinco dos motivos pelos quais ele é considerado o Pior Hotel do Mundo.

Situated in the heart of Amsterdam, Netherlands, Hans-Brinker is described in the negative. It hasn't air conditioning, minibar, parking, room service or sauna ... These are just five of the reasons why it is considered the worst Hotel in the World.



 
Paula & Miguel

14 setembro 2011

S. Tomé e o povo do "leve, leve" | S. Tomé and the "leve, leve" people


“Isto aqui é tudo no leve-leve”, deve ser a frase mais ouvida em toda a viagem!
O leve-leve é a forma de estar são-tomense. É com calma, ao ritmo das estações de chuvas e de calor, ao sabor do vento e conforme a disposição.

O país é lindo, cheio de contraste de selva e praias.
As pessoas são incrivelmente simpáticas e acessíveis sempre prontas ajudar, dar indicações e falar da sua vida e do seu país. É muito seguro andar por todo o lado, não há praticamente registo de assaltos nem violência. Acho que os únicos casos de roubo são os chamados "roubos de ocasião", mas mesmo disso não tive conhecimento de tenha ocorrido algum incidente anterior e durante a nossa visita.

"This here is all in the leve-leve (light-light)" it must be the phrase most heard in the whole trip!
The leve-leve is the way to be in S. Tome. It is easy, in the rhythm of the seasons of the rain and the heat, with the wind and the moods.


The country is beautiful, on the contrast of jungle and beaches.

People are incredibly friendly and accessible always ready to help, give directions and talk about their lives and their country. It is very safe to walk everywhere, there is no record of violent assaults. I think the only cases of theft are the so-called "theft of occasion," but  we didn’t have knowledge of any of that kind of incident before and during our visit.


MOEDA: DOBRA (€1 aproximadamente 24.500 Dobras)
A segunda moeda que circula é o Euro. Na maior parte dos casos é possível fazer pagamentos com Euro, no entanto, no mercado e algumas lojas mais pequenas podem só aceitar Dobras. Facilmente se trocam Euros por Dobras na recepção do hotel, nas lojas ou mesmo nos cambistas na praça central da cidade de S. Tomé. Pela minha experiência o melhor é mesmo não trocar muito de uma vez já que não irá ser necessário. É possível levantar dinheiro nos bancos (euros ou dobras), no entanto, será cobrada uma taxa sobre o valor que se quiser levantar e ainda é um valor significativo. O melhor é mesmo levar o que se considerar necessário para a estadia.

CURRENCY: DOBRA (€ 1 approximately 24,500 Dobras)
The second currency in circulating is the Euro. In most cases you can make payments in Euro, however, in the market and some smaller shops may only accept Dobras. You can easily exchanged Euros for Dobras at the hotel reception, or even in currency exchange stores in the S. Tome central square of the city. From my experience it is best not to exchange too much at once it will not be necessary. You can withdraw cash from banks (euros or dobras), however, will be charged a fee on the value and it’s a significant fee value. It is best to take money with you for the stay.


CARTÕES CRÉDITO
Só os hotéis e bancos têm a tecnologia necessária para a utilização de Cartões de Crédito, mas não aceitam todos (o bom VISA funciona sempre). Ainda assim será cobrada uma taxa a cada utilização. É um valor fixo, cerca de €3.

CREDIT CARDS

Only hotels and banks have the necessary technology for the use of credit cards, but not all are accepted (VISA always works). But still will be charged a fee for each use. It is a fixed amount, about €3.

CUSTO DE VIDA
Apesar de facilmente nos convertermos em “milionários” com um bolso cheio de milhares de Dobras, não se deixem enganar, o custo de vida não é muito diferente do nosso. Uma garrafa de água de litro e meio numa loja custa entre 65.000 a 75.000 Dobras (aprox. €2,5/€3). Uma refeição ronda os €10 por pessoa (mas isto é tudo muito relativo, em S. Tomé tudo é mais caro que no resto do país). Claro que fomos sujeitos ao “imposto de turista” mas tendo em conta que o ordenado mínimo é de €30 mensais e que a maior parte das pessoas nem isso consegue ganhar, não nos sentimos tão “roubados” quanto isso.

LIVING COST

Despite being easily become "millionaires" with a pocket full of thousands of Dobras, do not be fooled, the living cost is not very different from ours. One liter and half of an water bottle in a store costs between 65,000 to 75,000 Dobras (€2.5 / €3). A meal is around €10 per person (but this is all very relative, in S. Tome everything is more expensive than elsewhere in the country). Of course we were subject to the "tourist tax", but here the minimum wage is €30 a month and most people do not get that wage, so we didn’t feel so "ripped off" as that.

OS VOOS
Há um voo semanal da STP (aos sábados) e outro da TAP (às sextas, salvo erro).
Os voos, ao que parece, é comum partirem atrasados, para não dizer que é regra geral atrasar pelo menos uma hora por razões várias.

O aeroporto em S. Tomé funciona num caos organizado :D
Recolher as malas pode ser uma aventura mas as pessoas são simpáticas e se indicarem qual é a mala que se quer um jovem simpático trata de passar a mala à pessoa de destino.

FLIGHTS
There is a weekly flight from STP (Saturday) and another fromTAP (I think on Fridays), from Portugal! It’s very common the flights delays, usually at least an hour late for various reasons. 


The airport in S. Tome works in an organized caos :D 

Collect the bags can be an adventure but the people are friendly and if you indicate what is your bag a nice young man passes it by to you.


OS HÓTEIS
Sobre o Hotel Pestana em S. Tomé só temos a dizer que é muito bom. O quarto e espaços envolventes estão muito bem cuidados e são muito agradáveis. Não posso falar das refeições, uma vez que fomos em regime de pequeno-almoço, mas o pequeno-almoço era bom, o normal em qualquer hotel de 4/5 estrelas.

THE HOTELS

About Pestana S. Tome just have to say it's very good. The room and surrounding areas are immaculately maintained and very pleasant. I can not speak of the meals, since we were just with breakfast, but the breakfast was good, just like a normal 4 / 5 stars hotel.


Resort no Ilhéu das Rolas deixa muito a desejar. Não é um 4 estrelas certamente. Aparentemente tudo tem bom aspecto mas numa vista mais aproximada a realidade é diferente. Dá ideia de hotel velho com materiais que carecem de manutenção. Os colchões e WCs  precisam de substituição, à noite é frequente faltar água nos quartos e, apesar da boa vontade e simpatia dos funcionários, nem sempre este problema se soluciona rapidamente. A piscina também tem evidentes problemas de manutenção apesar de se encontrar sempre limpa e funcional.

The Rolas Resort Island leaves much to be desired. There isn’t a 4 star for sure. Apparently everything looks good but on closer look the reality is different. It’s look like an ​​old hotel with materials that require maintenance. Mattresses and toilets need replacing; at night is often to have no water in the rooms and, despite the goodwill and friendliness of the staff, is not a quickly solved always problem. The pool also has obvious maintenance problems although it was always clean and functional.


Se o objectivo da viagem for conhecer a cultura, ter a experiência de uma sociedade completamente diferente num sítio lindo e pacífico e ainda desfrutar de alguma paz e descanso na praia, esta é uma viagem a fazer sem dúvida alguma.

A CIDADE DE SÃO TOMÉ
É uma cidade pequena com pouco para conhecer e visitar. De qualquer forma é interessante fazer uma boa caminha a pé e ir a uns sítios obrigatórios.

If the purpose of the trip is to know the culture, to have the experience of an entirely different society in a beautiful and peaceful place and still enjoy some peace and rest on the beach, this is a trip to do without a doubt.

 
 
THE S. TOME CITY

It is a small town with little to know and visit. Anyway it is interesting to make a good walk around and go to a few required sites.


O FORTE
O forte foi transformado em museu e tem peças de mobiliário e alguma parte histórica documentada mas pouco organizada.
 
THE FORT
The fort was turned into a museum, has some furniture and historical documents, but poorly organized.



O mercado

Tem que se visitar! Tem de ser! Não há medos, é entrar por ali dentro e ver fruta, vegetais, especiarias, peixe seco, mercearias… tudo o que se possa imaginar!
 
The market

You have to visit! It must be! There are no fears, just go straight ahead and see fruit, vegetables, spices, dried fish, groceries... everything imaginable!


O QUE COMER E ONDE COMER
Para experimentar a melhor cozinha típica são-tomense tem que se ir à descoberta.

Na cidade de São Tomé
No restaurante Filomar descobrimos que o robalo pode ser um peixe gigante do qual uma posta se confunde facilmente com uma febra grelhada de impor muito respeito.
O Pirata é um restaurante mais ocidentalizado. É possível comer peixe grelhado, sempre fresco e bom, mas também outras comidas a que estamos mais habituados.
Dona Teté… pois a dona Teté é uma senhora energética que nos convida ao quintal dela para comer um peixe-fumo ou concóm grelhado na brasa com uma salda de búzios grelhados como entrada e vale cada momento de espera. Para jantar com a Dona Teté normalmente é preciso marcar no dia anterior, o melhor é perguntar no hotel ou alguém na rua indicações de como o fazer.

WHAT AND WHERE TO EAT
To sample the best cuisine of S. Tome you have to go on discovery.


 
In S. Tome

In the restaurant Filomar we found that the bass can be a giant fish that a slice can easily be confused with a big barbacue steak.

O Pirata (The Pirate) is a restaurant more Westernized. You can eat grilled fish, always fresh and good, but also other foods that we are more accustomed.

Dona Tete ... because the owner (Tete) is an energetic lady who invites us to her yard to eat a fish-smoking or concomitant grilled over coals with a grilled shells salad as appetizer and worth every moment of waiting. For dinner in Dona Tete is usually necessary to make reservation the day before, it is best to ask in the hotel or someone on the street directions on how to do it.


Ilhéu das Rolas
As refeições no ilhéu podem ser complicadas. Só existe mesmo o restaurante do resort, que ficou muito aquém das expectativas. Apesar de não haver muitas pessoas no ilhéu, só uma aldeia de pescadores com cerca de 70 pessoas, é possível falar com alguém da aldeia e fazem o almoço na Praia Café, onde há um pequeno parque de merendas com mesas de madeira e um churrasco onde o peixe é arranjado e grelhado à nossa frente.

Todas as refeições são acompanhadas por banana-pão, banana-prata, banana-maçã ou fruta-pão e mandioca assada, frita ou cozida e a bela Rosema (cerveja de meio litro…e não, não tem mesmo rótulo, só na carica aparece o nome, simples e minimalista como tudo nesta ilha). Sugiro que o melhor é mesmo experimentar tudo que são experiências muito boas!

Rolas Island

Dining at this island can be tricky. There is only the resort's restaurant, which fell far short of expectations. Although there aren’t many people on the island, just a fishing village with about 70 people, you can talk to someone from the village and do lunch at the Café (coffee) Beach, where there is a small picnic area with wooden tables and a barbecue where the fish is grilled and prepared in front of us.



All meals are served with plantain, banana-silver, apple or banana, breadfruit and cassava roasted, fried or baked and the nice Rosema (a pint of beer... and no, it has no label, only the name appears on the cover top, simple and minimalist as everything on this island). My suggestion is best to try everything because are really good food experiences!

CONHECER A ILHA DE SÃO TOMÉ
Alugar um jipe é simples e há várias formas de o fazer. Basta contactar a recepção do hotel que indicam prontamente uma agência que tem várias modalidades. Mas mesmo à saída do aeroporto há um sem número de guias locais que disponibilizam os seus serviços de guia e aqui é fácil negociar preços e serviços.

É possível alugar um jipe sem guia, mas tenho a dizer que sinalização nas estradas e indicações básicas como direcções de cidades e afins é coisa que praticamente não existe por isso o guia pode ser muito importante pelo menos numa primeira visita.

Existem 3 percursos “predefinidos” que todos os guias têm programado: norte, interior e sul.
Infelizmente não foi possível conhecer todos. Em conversa com outros turistas é praticamente obrigatório visitar o interior da ilha (precisamente o que não fizemos) o jardim botânico e as cascatas.

O norte é mais seco mas tem praias muito boas para dar um mergulho. É possível visitar roças de cacau e café, contrariamente ao que estava à espera, a maior parte das roças estão desactivadas e funcionam como aldeias. Após a independência os donos das roças saíram do país e os trabalhadores ocuparam as instalações mas não continuaram a sua actividade.

SIGHTSEEING THE S. TOME ISLAND

Renting a 4x4 car is simple and there are several ways to do this. Just contact the hotel reception that immediately indicate an agency. Just outside the airport there are a number of local guides who offer their services and this is easier to negotiate prices and services.


 
You can rent a 4x4 car without a guide, but I have to say that signs on the roads and basic information such as directions is something that virtually does not exist so the guide can be very important at least on a first visit.


 
There are three "default" routes that all guides are planned: north, south and interior.

Unfortunately it was not possible to visit all. In conversation with other tourists is almost mandatory visit the interior of the island (exactly what we didn’t do) the botanical gardens and waterfalls.


 
The north is drier but has very good beaches for a swim. You can visit plantations of cocoa and coffee, contrary to what was waiting, most of the fields are disabled and function as villages. After the independence the owners of the plantations left the country and the workers occupied the premises but did not continue their activities.




O sul, é mais verdejante e com uma vegetação de fazer perder a respiração. As estradas para sul estão em constante manutenção e são bem melhores que a norte do país. Pelo caminho é possível passar em várias aldeias, que não são mais que um pequeno aglomerado de casas de madeira.

The south has more lush and breath taking vegetation. The roads to south are under constant maintenance and are much better than over north. Along the way you can pass by several villages, which are nothing more than a small cluster of wooden houses.
 

A caminho do local de almoço, São João dos Angolares, passamos na praia Micondó. Se encontrarem por lá uns miúdos a subir às árvores peçam-lhes para tirar cocos de água e bebam o suminho fresquinho e delicioso (não se esqueçam de lhes dar umas dobras, afinal de contas eles prestaram um serviço).

On the way to the place of lunch, S. João dos Angolares, we pass by Micondó beach. If you find there some kids climbing the palm trees just ask them for some coconuts and drink the fresh and delicious water (do not forget to give them a few Dobras, after all they have done you a service).



O almoço em Angolares na roça de S. João, roça conhecida pelo programa de culinária de João Carlos Silva, “Na roça com os tachos” é uma refeição a não perder. É um excelente almoço de degustação muito variado e típico, várias entradas de atum cozinhado de formas diferentes, e feijoada de peixe fumo, para rematar milho doce e uma compota de carambola (é um almoço de persistência, a comida não pára de vir para a mesa e é tudo tão bom que não se consegue parar de comer mesmo depois de dizer “já não consigo comer mais” umas 3 vezes).

Lunch in Angolares in roça de S. João, a farm known for it’s culinary tv show by João Carlos Silva (portuguese tv show), “Na roça com os tachos” (On the farm with the pots) it’s a meal not to be missed. It is a great tasting lunch very typically and varied, with multiple entries of tuna cooked in different ways, and smoking fish with beans, finishing with sweet corn and star fruit compote (lunch is one of persistence, the food never stops coming to table and everything is so good that you can not stop eating even after you say "I can no longer eat more" about 3 times).

 
O ilhéu das Rolas
É uma ilha pequena, bom para caminhadas a pé. Em cerca de 2/3 horas é possível dar a volta à ilha. Existem trilhos facilmente identificados. Se falarem com alguém do hotel arranjam um guia, mas não há necessidade disso porque ao passar pela aldeia encontram logo alguém (de meio palmo ou palmo e meio) pronto para fazer uma visita guiada.
 
Rolas Island
It is a small island, good for walking on foot. In about 2 / 3 hours you can get around the island. There are trails easily identified. If you talk to someone from the hotel you can get a guide, but because there is no need, just to go through the village and soon you’ll find someone (a half inch or inch and a half) ready to take you on a guided tour.

© todas fotos são da autora | all photos are from the author

Resumidamente é uma experiência sociológica e cultural muito rica. As ilhas têm uma beleza natural incomparável e o ponto forte e fraco é o mesmo: o inexplorado. Se calhar por ainda não ser um destino muito turístico é também isso que lhe dá a sua maior beleza.

Mergulho. Ao que parece é um dos melhores sítios para se fazer mergulho ou mesmo snorkeling. Nós não fizemos nada disso, mas alguns turistas com quem falamos estavam maravilhados.

Nota de sensibilização: Nós não fomos muito preparados, por isso aproveito para quem estiver interessado em fazer esta viagem que tenham em conta que é um país pobre onde tudo falta e tudo está por fazer. Levem canetas, cadernos e roupa e entreguem nas escolas ou nas instituições organizadas que por lá se encontram. É difícil resistir às crianças que vêm ter connosco a dizer “miguinha, um doce”, mas na realidade isto pode ser uma questão complicada. Falem com os guias e perguntem sempre se podem dar doces, em determinados locais onde há mais gente a situação pode tornar-se descontrolada, nunca esquecer que são crianças e que se comportam como tal e podem tornar-se ansiosas para serem as primeiras a receber o doce.

Briefly it is a rich cultural and sociological experience. The islands have an unique natural beauty and the best and the worse is the same: the unexplored. Maybe for not being a big tourist destination is what gives it its greatest beauty.



Diving. Apparently one of the best places to go diving or snorkeling. We did not do anything, but some tourists we spoke to were amazed.



Awareness note: We were not very prepared, so I take this opportunity to anyone interested in making this trip to take that is a poor country where everything is missing and everything is to be done. Bring pens, notebooks and clothing and deliver it in schools or institutions. It's hard to resist the children who come to us and say "Hey friend, a candy," but this can be a complicated question. Talk always to the guides and ask if you can give candy, in certain places where there are a lot of people, the situation can become uncontrollable, never forget that they are children and they behave as such and may become anxious to be the first to receive candy.


Patrícia Afonso



LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...